決算特別委員会の模様 |
どうも、それが面白かったらしいので ・・・ 東区に関するアイヌ語地名で、私の知っているものを、少しですが、ご紹介いたします。
苗穂(なえぼ) アイヌ語では「ナイ・ポ」。「ナイ」は「川」、「ポ」は「子ども」。川の子ども(赤ちゃん)の意味。
札幌の中心部には、母なる川・豊平川が、南から北に向かって流れています。
南側の山間部から、札幌市中心部に来ると平坦になります。そこで、上流部から運ばれてきた土砂がたまって「扇状地」になります。
川の水は、扇状地の地下にしみ込んでいきます。地下を南から北に流れていきます。
今の苗穂あたりで、たまった土砂がなくなるため、地下を流れていた水が、「湧水」となって地表に出てきます(これをアイヌ語で「メム」といいます)。
湧水が、ちょろちょろと、小さな流れをつくります。それで、小さな川になっていきます。川の子ども「ナイ・ポ」です。
伏古(ふしこ) アイヌ語の「フシコ・サッポロ・ペッ(札幌古川)」の略。
江戸時代後期まで、サッポロ・ペッ(札幌川、今の豊平川)は、東区内中央部を流れていました。
洪水が起きたため、流路を東に移し、今の豊平川になりました。
もともとのサッポロ・ペッは、川の跡が残り、今の東区役所の少し南側にあったメム(湧水)が源流となりましたが、それも枯れていきました。
サッポロペッの古川になりました。古いという意味のフシコと頭につけて、フシコ・サッポロ・ペッとなり、フシコだけが、川の名前、地名として残りました。
川は「伏籠川(ふしこがわ)」、地名は「伏古(ふしこ)」と、漢字は違います。
ところが、市の下水処理施設は「伏古川水再生プラザ」という名前です。川の「伏籠川」と、地名の「伏古」が混同したのではないかと思います。 ・・・私の誤解ならごめんなさい。下水道関係者の方など、詳しい事情をお知りの方がいたら、教えてください。
どうしたの? わが家の敷地のアスファルトの間から、朝顔の花が |
丘珠(おかだま) アイヌ語「オッカイ・タム・チャラパ」が短くなって、オカタマ、そして丘珠 ・・・ 短くしすぎだと思います。
「オッカイ・タム・チャラパ」は、「男が刀を落としたところ」という意味。
「男が刀を落とした」って、伝説か神話のたぐいかと思ってしまいますが ・・・ その刀が、玉ねぎ畑の土の中から出てきたそうです ・・・ 本当か? ・・・本当です!
その刀は、札幌村郷土記念館に収蔵されているそうです。
0 件のコメント:
コメントを投稿